In Stradford upon Avon staat bijgaand standbeeld dat verwijst naar de passage "A fool in the forest" in het stuk "As you like it" van William Shakespeare.
Jacques ontmoet een dwaas in het bos, een bont geklede dwaas, die hem aan de hand van zijn uurwerk voorhoudt dat alles betrekkelijk is. Vooral de tijd: "..from hour to hour, we ripe and ripe, and then, from hour to hour, we rot and rot.." Hetwelk Jacques de uitspraak deed doen: "O noble fool! A worthy fool! Motley's the only wear."
(Als ik het goed vertaal: "O edele, waardige dwaas! Een bonte pak is het enige dat slijt." Maar ik kan het ook goed mis hebben. Ik laat me graag corrigeren. AB)
In ieder geval maak ik er uit op dat ook Shakespeare al tot de conclusie kwam dat alles relatief is. Met andere woorden: geniet van het leven, het is al kort genoeg.
Jacques ontmoet een dwaas in het bos, een bont geklede dwaas, die hem aan de hand van zijn uurwerk voorhoudt dat alles betrekkelijk is. Vooral de tijd: "..from hour to hour, we ripe and ripe, and then, from hour to hour, we rot and rot.." Hetwelk Jacques de uitspraak deed doen: "O noble fool! A worthy fool! Motley's the only wear."
(Als ik het goed vertaal: "O edele, waardige dwaas! Een bonte pak is het enige dat slijt." Maar ik kan het ook goed mis hebben. Ik laat me graag corrigeren. AB)
In ieder geval maak ik er uit op dat ook Shakespeare al tot de conclusie kwam dat alles relatief is. Met andere woorden: geniet van het leven, het is al kort genoeg.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten